The Complete Interpreter

Starting simultaneous? 5 bad habits to avoid

Sophie Llewellyn Smith Season 3

Hi! Welcome to the Complete Interpreter podcast by the Interpreting Coach.

Why 'Complete Interpreter'? Because you're not just an interpreting or translation machine, you're also a person and a business owner, and I hope to help you take a 360 view of yourself and share some great tried-and-tested strategies to improve your interpreting skills, mindset, use of language, and marketing.

This episode is for those of you who have just begun simultaneous. There are a few habits or approaches that I think it's best NOT to fall into.  See if you agree!

1. too short a décalage
2. trying to say EVERYTHING
3. sticking exactly to the sentence structure and word order of the original
4. 'translating'
5. not having a pure client


Let me know what you'd like me to talk about next!

Sophie (aka The Interpreting Coach)



Support the show

My website and blog: https://theinterpretingcoach.com
Facebook: https://www.facebook.com/interpretingcoach/
Twitter: @terpcoach
LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/the-interpreting-coach/

Or email me at info@theinterpretingcoach.com